ЧаВоКалендарьПорталФорумПереводы и тексты - Страница 2 19602467ee19ПоискРегистрацияВход

Поделиться | 
 

 Переводы и тексты

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
На страницу : Предыдущий  1, 2
АвторСообщение
Muskaan

Muskaan

Сообщения : 2933
Откуда : Западная Сибирь, Россия
Настроение : Переменчивое.., как у беременной женщины

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeСр Ноя 17, 2010 1:47 pm
26
Maahi - Raaz: The Mystery Continues

Переводы и тексты - Страница 2 4bed20b9d80868ccaaeff0bf2c67698b

Maahi/Любимая

Фильм: Raaz - The Mystery Continues/ Тайна - Загадка продолжается (2009)
Композиторы: Тоши и Шариб
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Тоши Сабри


Tujhe Mil Ke Laga Hai Yeh
Встретив тебя, я почувствовал
Tujhe Dhoondh Raha Tha Main
Что именно тебя я искал

Tujh Mein Hai Kuchh Aisi Subah Sa
Ты – словно утро
Jiski Khaatir Main Tha Jaga Sa
В ожидании которого я не спал
Aa Tu Mere Khawaab Sajaa Ja Re
Так приди же и укрась собой мои сны
Maahi Aaja Re
Любимая, приди же

Tujh Mein Hai Kuchh Aisi Subah Sa
Ты – словно утро
Jiski Khaatir Main Tha Jaga Sa
В ожидании которого я не спал
Aa Tu Mere Khawaab Sajaa Ja Re
Так приди же и укрась собой мои сны

Dil Roye Ya Ilahi Tu Aaja Mere Maahi
Плачущее сердце молит Бога: приди, моя любимая
Mere Maahi Mere Maahi
Любимая моя, любимая
Tu Aaja Mere Maahi
Приди, моя любимая

Maahi Maahi Maahi
Любимая, любимая
Dhadkanon Mein Maahi Saaanson Mein Hai Maahi
Любимая, ты в сердцебиении, ты – в моем дыхании
Tu Hi Hai Mere Dil Ki Tamanna
Лишь ты желанна моему сердцу
Teri Hi Yaadein Har Lamha
Лишь о тебе я думаю каждый миг
De Mujhe De Apna Aanchal
Укрой меня своим анчалом (край накидки или свободного конца сари)
Dhoop Mein Jalta Main Har Pal
Каждую секунду меня сжигает палящее солнце

Tujh Mein Hai Kuch Aisi Ghata Sa
Ты – словно дождевое облако
Jiske Liye Hoon Main Pyaasa Sa
В ожидании которого я мучился жаждой
Aa Tu Meri Pyaas Bujha Ja Re
Так приди и утали мою жажду

Dil Roye Ya Ilahi Tu Aaja Mere Maahi
Плачущее сердце молит Бога: приди, моя любимая
Mere Maahi Mere Maahi
Любимая моя, любимая
Tu Aaja Mere Maahi
Приди, моя любимая

Maahi Maahi Maahi
Любимая, любимая
Bas Mera Tu Maahi
Любимая, ты – единственная для меня
Saanson Mein Hai Maahi
Любимая, ты – в моем дыхании
Hai Mujhe Hai Tera Armaan
Мое единственное желание – это ты
Hai Tujhe Hai Mera Banna
Ты должна стать моей
Har Ghadi Teri Dil Mein Aahat
В сердце постоянно звук твоих шагов
Tu Mile Mil Jaaye Raahat
Обретя тебя, я обрету покой

Judd Ke Bhi Tu Mujhse Juda Sa
Мы вместе, но ты все равно не со мной
Milke Bhi Tu Kyon Hai Khafaa Sa
Мы рядом, но ты все равно отстранена
Aaja Meri Baahon Mein Aaja Re
Приди же в мои объятия, приди

Dil Roye Ya Ilahi Tu Aaja Mere Maahi...
Плачущее сердце молит Бога: приди, моя любимая...


Автор перевода: Лана
Источник
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Muskaan

Muskaan

Сообщения : 2933
Откуда : Западная Сибирь, Россия
Настроение : Переменчивое.., как у беременной женщины

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeСр Ноя 17, 2010 2:10 pm
27
Tu Hi Haqeeqat - Tum Mile

Переводы и тексты - Страница 2 E764ce2c5675

Tu Hi Haqeeqat/Ты реальность

Фильм: Tum Mile/Встретив тебя (Наводнение чувств) (2009)
Композитор: Притам
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Джавед Али


Tu hi haqeeqat khawaab tu
Ты и реальность, ты и сон
Dariya tu hi pyaas tu
Ты и река, но ты же и жажада
Tu hi dil ki beqaraari
Ты – беспокойство в сердце
Tu sukoon tu sukoon
И ты же его покой

Jaaun main ab jab jis jagah
Куда бы я ни шел
Paun main tujhko us jagah
Везде я нахожу тебя
Saath ho ke na ho tu hai
Со мной ты или нет -
Roobaru roobaru
Со всех сторон лишь ты

Tu humsafar
Ты моя опора на жизненном пути
Tu humkadam
Ты моя верная спутница
Tu humnawa mera
Ты голос, вторящий мне в унисон

Aa tujhe in baahon mein bhar ke
Позволь заключить тебя в свои объятия
Aur bhi kar loon main kareeb
И стать еще ближе тебе
Tu juda ho to lage hai
В разлуке с тобой
Aata jaata har pal ajeeb
Каждый прожитый миг кажется чужим

Is jahaan mein hai aur na hoga
В этом мире нет и не будет
Mujh sa koi bhi khushnaseeb
Такого счастливца как я
Tune mujhko dil diya hai
Ведь ты отдала мне свое сердце
Main hoon tere sabse kareeb
И я для тебя самый близкий человек

Main hi to tere dil mein hoon
Я тот, кто живет в твоем сердце
Main hi to saanson mein basoon
Я тот, кто таится в твоем дыхании
Tere dil ki dhadkanon mein
Тот, кто в стуке твоего сердцебиения
Main hi hoon
Это я
Main hi hoon
Это я

Tu humsafar
Ты моя опора на жизненном пути
Tu humkadam
Ты моя верная спутница
Tu humnawa mera
Ты голос, вторящий мне в унисон

Kab bhala ab yeh waqt guzre
Как же летит время -
Kuchh pata chalta hi nahin
Даже не успеваешь заметить
Jab se mujhko tu mila hai
С тех пор, как ты со мной
Hosh kuchh bhi apna nahin
Мое сознание перестало принадлежать мне

Uff yeh teri palkein ghani si
Ах, эти твои пушистые ресницы
Chhaon inki hai dilnasheen
Как прекрасна их тень
Ab kise dar dhoop ka hai
Я стал страшиться солнечного света
Kyun ki hai yeh mujhpe bichhi
С тех пор как был укрыт этой тенью

Tere bina na saans loon
Без тебя мне не хочется дышать
Tere bina na main jeeyoon
Без тебя мне не хочется жить
Tere bina na ek pal bhi
Без тебя я ни единого мгновения
Reh sakoon
Не смогу существоваhttp://www.indiawood-allstars.net/posting.forumть
Reh sakoon
Не смогу существовать


Автор перевода: Лана
Источник
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Muskaan

Muskaan

Сообщения : 2933
Откуда : Западная Сибирь, Россия
Настроение : Переменчивое.., как у беременной женщины

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeСр Ноя 17, 2010 3:11 pm
28
Agar Tum Mil Jao - Zeher

Переводы и тексты - Страница 2 397cb60433243a4676c2249df61dbbf0

Agar Tum Mil Jao/Если ты станешь моим

Фильм: Zeher/Яд (Яд любви) (2005)
Композиторы: Руп Кумар Ратод, Ану Малик
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Шрея Гхошал


Agar tum mil jao
Если ты станешь моим
Zamana chhod denge hum
Я забуду про остальной мир
Tumhe paa kar zamane bhar se rishta tod denge hum
Получив тебя, я порву связь со всем миром
Agar tum mil jao
Если ты станешь моим
Zamana chhod denge hum
Я забуду про остальной мир

Bina tere koi dilkash nazara hum na dekhenge
Без тебя я не буду любоваться никакими красотами
Tumhe na ho pasand usko dobara hum na dekhenge
Я и не взгляну второй раз на то, что не нравится тебе
Teri soorat na ho jis mein woh sheesha tod denge hum
Я разобью то зеркало, в котором нет твоего лица
Agar tum mil jao
Если ты станешь моим
Zamana chhod denge hum
Я забуду про остальной мир

Tere dil mein rahenge tujhko apna ghar bana lenge
Я поселюсь в твоем сердце, в тебе создам свой дом
Tere khwaabon ko geheno ki tarah khud par saja lenge
Я украшу себя твоими мечтами, словно драгоценностями
Kasam teri kasam taqdeer ka rukh mod denge hum
Клянусь тебе, я поверну русло судьбы
Agar tum mil jao
Если ты станешь моим
Zamana chhod denge hum
Я забуду про остальной мир

Tumhe hum apne jism-o-jaan mein kuch aise basa lenge
Я поселю тебя в своей душе и теле так,
Teri khushboo apne jism ki khushboo bana lenge
Что твой запах станет ароматом моего тела
Khuda se bhi na jo toote woh rishta jod lenge hum
Мы создадим такую связь, которую сам Бог не сможет разбить
Agar tum mil jao
Если ты станешь моим
Zamana chhod denge hum
Я забуду про остальной мир
Tumhe paa kar zamane bhar se rishta tod denge hum
Получив тебя, я порву связь со всем миром
Agar tum mil jao
Если ты станешь моим
Zamana chhod denge hum
Я забуду про остальной мир


Автор перевода: Лана
Источник
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Muskaan

Muskaan

Сообщения : 2933
Откуда : Западная Сибирь, Россия
Настроение : Переменчивое.., как у беременной женщины

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeСр Ноя 17, 2010 3:19 pm
29
Woh Lamhe - Zeher

Переводы и тексты - Страница 2 9d68dd4dd523c835df09fba6d61d0ea2

Woh Lamhe/Те мгновения

Фильм: Zeher/Яд (Яд любви) (2005)
Композиторы: Митхун и Нареш Шарма
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Атиф Аслам


Woh lamhe, woh baatein
Те мгновения, те слова
Koi na jaane
Никто не знает
Thi kaisi raatein
Какими были те ночи
Hooo barsaatein
Те дожди
Woh bheegi bheegi yaadein
Те промокшие насквозь воспоминания…

Na main jaanun, na tu jaane
Ни я не знаю, ни ты
Kaisa hai yeh mausam
Что за сезон наступил
Koi na jaane
Никто не знает
Kahin se hai khiza aayi
Откуда вдруг пришла осень
Ghamon ki dhoop sang laayi
И принесла с собой лучи грусти
Khafaa hogaye hum
Почему мы стали чужими друг другу?
Judaa hogaye hum
Почему мы отдалились друг от друга?

Saagar ki gehraayi se
Глубже, чем сам океан -
Gehra hai apna pyaar
Настолько глубока наша любовь
Sehraon ki in hawaaon mein
Посреди пустынных ветров
Kaise aayegi bahaar
Наступит ли весна?
Kahan se ye hawaa aayi
Откуда вдруг налетел этот ветер?
Ghataayen kaali kyun chhaayi
Почему вдруг сгустились черные тучи?
Khafaa hogaye hum
Почему мы стали чужими друг другу?
Judaa hogaye hum
Почему мы отдалились друг от друга?


Автор перевода: Лана
Источник
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Muskaan

Muskaan

Сообщения : 2933
Откуда : Западная Сибирь, Россия
Настроение : Переменчивое.., как у беременной женщины

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeСр Ноя 17, 2010 3:35 pm
30
Kya Mujhe Pyar Hai - Woh Lamhe

Переводы и тексты - Страница 2 8293b75528188d6940798aa5253d8f95

Kya Mujhe Pyar Hai/Неужели я влюблен

Фильм: Woh Lamhe/ Те мгновения (2006)
Композитор: Притам
Слова песни: Нилеш Мишра
Исполнитель: Кей Кей


Kyun aaj kal neend kam khwaab zyada hai
Почему с недавних пор мало сна, но много грез
Lagta khuda ka koi nek irada hai
Похоже, Всевышний уготовил что-то хорошее для меня
Kal tha faqir aaj dil shehzada hai
Вчера был нищим, сегодня я - принц
Lagta khuda ka koi nek irada hai
Похоже, Всевышний уготовил что-то хорошее для меня

Kya mujhe pyar hai
Неужели я влюблен
Kaisa khumar hai
Голова идет кругом
Kya mujhe pyar hai
Неужели я влюблен
Kaisa khumar hai
Голова идет кругом

Ho O oh Ho O oh..

Patthar ke in raston pe
Даже дорога, покрытая камнями
Phoolon ki ek chaadar hai
Кажется покрывалом из цветов
Jabse mile ho humko
С тех пор как ты мне встретилась
Badla har ek manzar hai
Изменилось все вокруг
Dekho jahan mein nile nile aasmaan tale
Взгляни на мир под куполом синего синего неба
Rang naye naye hain jaise ghulte hue
Он словно расцвел новыми красками
Soye se khwaab mere jaage tere vaste
Ты разбудила ото сна мои мечты
Tere khayalon se hain bheege mere raaste
Мой путь выстлан мыслями о тебе

Kya mujhe pyar hai
Неужели я влюблен
Kaisa khumar hai
Голова идет кругом
Kya mujhe pyar hai
Неужели я влюблен
Kaisa khumar hai
Голова идет кругом

Ho O oh Ho O oh..

Tum kyun chale aate ho
Зачем ты приходишь
Har roz in khwaabon mein
Каждый день в мои мечты
Chupke se aa bhi jao
Потихоньку приди вот так же
Ek din meri baahon mein
Однажды и в мои обьятия
Tere hi sapne andheron mein ujalo mein
О тебе лишь все мои грезы и ночью,и днем
Koi nasha hai teri aankhon ke pyalon mein
Твои глаза, как чаша вина, опьяняют
Tu mere khwaabon mein jawaabon mein sawaalon mein
Ты в моих мечтах, моих ответах и вопросах
Har din chura tumhe main lata hoon khyalon mein
Каждый день я украдкой приношу тебя в свои мысли

Kya mujhe pyar hai
Неужели я влюблен
Kaisa khumar hai
Голова идет кругом
Kya mujhe pyar hai
Неужели я влюблен
Kaisa khumar hai
Голова идет кругом


Автор перевода: Лана
Источник
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Muskaan

Muskaan

Сообщения : 2933
Откуда : Западная Сибирь, Россия
Настроение : Переменчивое.., как у беременной женщины

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeСр Ноя 17, 2010 3:40 pm
31
Garaj Baras - Paap

Переводы и тексты - Страница 2 Abb0426be323922495b080843dcb7f80

Garaj Baras/Дождь с громом

Фильм: Paap/Грех (Искупительный грех)(2004)
Комрозитор: Али Азмат
Слова песни: Али Азмат, Сабир Зафар
Исполнитель: Али Азмат


Garaj baras saawan ghir aayo
Пусть гремит гром и с шумом льется дождь
Dekho kaise anjaane raaston pe barse ghata
Посмотри какими странными дорожками изливаются тучи
Aao le lein matwaali mastaani rut ka mazaa
Давай насладимся этим опьяняющим сезоном

Aa aa bhi jaa meri jaan aa bhi jaa
Иди же ко мне, моя любимая, приди
Chaahe tu zeher de ya jeene ki duaa
Если хочешь, напои меня ядом или помолись за мою жизнь
Kaisa yeh naata hai saason se saason ka
Что за связь между нами – как дыхание с дыханием
Sun to le de sadaa bheegi bheegi faza
Эй, послушай: этот ливень зовет тебя

Yeh zindagi rangon mein doobegi
Эта жизнь утонет в разноцветии
Surmai shaam yeh bhoolegi na kabhi
Но никогда не забудет этот темный вечер
Koi to baatein ho aankhon se aankhon ki
Глаза глазам говорят о чем-то
Pyar ki roshni jalti bujhti hui
Можно гасить свет любви, но он все равно горит

Garaj baras saawan ghir aayo
Пусть гремит гром и с шумом льется дождь
Aao dhoondhe milke khushiyon ka lamha koi
Идем, вместе поищем момент радости
Seene mein jo bhadke to bhadkaaye shola koi
Пусть огонь в груди разгорится пламенем


Автор перевода: Лана
Источник
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Muskaan

Muskaan

Сообщения : 2933
Откуда : Западная Сибирь, Россия
Настроение : Переменчивое.., как у беременной женщины

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeСр Ноя 17, 2010 3:45 pm
32
Nayan Tarse - Dev D

Переводы и тексты - Страница 2 0f45d3367649470558185373855de93a

Nayan Tarse/Измучен взгляд

Фильм: Dev D/Дев Ди (2009)
Композитор: Амит Триведи
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнитель: Амит Триведи


Nayan Tarse
Измучен взгляд
Nayan Tarse
Измучен взгляд
Taras Na Mile
Нет ему утешения
Nayan Tarse
Измучен взгляд

Nayan Tarse
Измучен взгляд
Nayan Tarse
Измучен взгляд
Dono Se Bahe Dhaar
Две струи текут из глаз
Nayan Tarse
Измучен взгляд

Haare Ye Path Nihaar
Он устал смотреть на дорогу
Nayan Tarse
Измучен взгляд
Tarse
Измучен
Tarse Re
Как же он измучен!

Bisar Gaye...
Он не видит цели

Biraha Mein Chal Chal
Вместе с разлукой
Pal Woh Gaye Badal
Изменилось и прошлое
Swaha Swaha...
Аминь, аминь...

Bisar Gaye...
Он не видит цели

Sunahre Yeh Din
Те золотые дни
Kaali Raat Mein Gaye Dhal
Теперь бесследно исчезли в черных ночах
Raama Raama Raama Raama Re
Боже, Боже...

Saawan Barse
Льется дождь
Saawan Barse
Льется дождь
Tapish Ki Phuhaar
Этот ливень страданий
Sawaan Barse
Льется дождь

Saawan Barse
Льется дождь
Saawan Barse
Льется дождь
Chubhan De Hazaar
Нанося тысячу ран
Sawaan Barse
Льется дождь

Gaali Si Laage Malhaar
Песнь-призыв дождя звучит как ругательство (имеется ввиду фольклорная песня, которую поют крестьяне-фермеры, чтобы "приманить" дождь)
Sawaan Barse
Льется дождь
Barse
Льется
Barse Re
Как же он льется!

Bisar Gaye...
Он не видит цели

Biraha Mein Chal Chal
Вместе с разлукой
Pal Woh Gaye Badal
Изменилось и прошлое
Swaha Swaha...
Аминь, аминь...

Bisar Gaye...
Он не видит цели

Sunahre Yeh Din
Те золотые дни
Kaali Raat Mein Gaye Dhal
Теперь бесследно исчезли в черных ночах
Raama Raama Raama Raama Re
Боже, Боже...


Автор перевода: Лана
Источник
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Troublemaker



Сообщения : 29672

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeСр Ноя 17, 2010 5:23 pm
33
спасибо зай,я так люблю все эти песни Razz



Переводы и тексты - Страница 2 Doc110905354_182669925?hash=82008052db27de4b0c&dl=ca51d027c5d6ac0fb7&wnd=1
“The sky's the limit. Your sky. Your limit. „(с) Tom Hiddleston
http://www.makeatweet.com
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Troublemaker



Сообщения : 29672

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeПн Дек 05, 2011 10:27 pm
34
Haal-E-Dil(То, что на сердце) - Murder-2


Переводы и тексты - Страница 2 Murder2-2011-13b


Фильм: Murder-2/Убийство-2 (2011)
Композитор: Харшит Саксена
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Харшит Саксена

Hey kaash kaash yun hota
Ах если бы, если бы было так
Har shaam saath tu hota
Каждый вечер ты была бы со мной
Chup chaap dil na yun rota
Мое сердце не рыдало бы вот так, тайком
Har shaam saath tu hota…
Если бы каждый вечер ты была со мной…
Guzaara ho tere bin guzaara
Жизнь без тебя
Ab mushkil hai lagta
Теперь кажется трудной
Nazaara ho tera hi nazaara
Твой облик, лишь твой облик
Ab har din hai lagta
Видится мне изо дня в день

Haal-e-dil tujhko sunaata
Я раскрыл бы тебе то, что на сердце,
Dil agar yeh bol paata
Если бы сердце умело говорить
Bakhuda tujhko hai chaahta jaan
Бог – свидетель, как пылко оно любит тебя
Tere sang jo pal bitaata
Мгновения, что я провел с тобой,
Waqt se main woh maang laata
Я снова и снова выпрашиваю у времени
Yaad karke muskurata haan
И улыбаюсь, вспоминая их…

Tu meri raah ka sitaara
Ты – звезда, освещающая мой путь
Tere bina hoon main awaara
Без тебя я бродяга
Jab bhi tanhai ne sataaya
Каждый раз, когда меня терзало одиночество,
Tujhko besaakhta pukaara
Я отчаянно взывал к тебе
Aa chaahat hai meri la fanaa
И пусть любовь к тебе уничтожит меня
Par meri jaan dil mein hoon rakhta haan
Я все равно храню тебя в своем сердце, любимая

Haal-e-dil tujhko sunaata
Я раскрыл бы тебе то, что на сердце,
Dil agar yeh bol paata
Если бы сердце умело говорить
Bakhuda tujhko hai chaahta jaan
Бог – свидетель, как пылко оно любит тебя
Tere sang jo pal bitaata
Мгновения, что я провел с тобой,
Waqt se main woh maang laata
Я снова и снова выпрашиваю у времени
Yaad karke muskurata haan
И улыбаюсь, вспоминая их…

Khwaabon ka kab tak loon sahara
До каких пор мне жить мечтами?
Ab toh tu aa bhi ja khudara
Ради Бога, приди же ко мне
Meri yeh dono paagal aankhein
Эти мои безумные глаза
Har pal maange tera nazaara
Требуют видеть тебя каждый миг
Aa samjhaun inko kis tarah
Ну как мне им объяснить?
In pe mera bas nahin chalta haan

Они ведь уже не в моей власти

Haal-e-dil tujhko sunaata
Я раскрыл бы тебе то, что на сердце,
Dil agar yeh bol paata
Если бы сердце умело говорить
Bakhuda tujhko hai chaahta jaan
Бог – свидетель, как пылко оно любит тебя
Tere sang jo pal bitaata
Мгновения, что я провел с тобой,
Waqt se main woh maang laata
Я снова и снова выпрашиваю у времени
Yaad karke muskurata haan
И улыбаюсь, вспоминая их…

перевод:Лана
источник



Переводы и тексты - Страница 2 Doc110905354_182669925?hash=82008052db27de4b0c&dl=ca51d027c5d6ac0fb7&wnd=1
“The sky's the limit. Your sky. Your limit. „(с) Tom Hiddleston
http://www.makeatweet.com
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Troublemaker



Сообщения : 29672

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeПн Дек 05, 2011 10:30 pm
35
Dil De Diya Hai/Я отдал тебе сердце

Переводы и тексты - Страница 2 Masti2

Фильм: Masti/Веселье (Отрываясь по полной) (2004)
Композитор: Ананд Радж Ананд
Слова песни: Самир
Исполнитель: Ананд Радж Ананд

Dil de diya hai, jaan tumhein denge
Я отдал тебе сердце, отдам и жизнь свою
Daga nahin karenge sanam
Я не предам тебя, любимая
Ho...rab di kasam yaara, rab di kasam
Клянусь Богом, милая, клянусь Богом

Rukh zindagi ne mod liya kaisa
Как этот поворот произошел на жизненном пути?
Hum ne socha nahin tha kabhi aisa
Я и подумать не мог, что будет так
Aata nahin yaqeen kya se kya ho gaya
Не верится, что все так получилось
Kis tarha main tumse bewafa ho gaya
Что я вот так стал неверен тебе
Insaaf kar do mujhe maaf kar do
Сжалься, прости меня
Itna hi kar do karam
Я лишь об этой милости молю
Dil de diya hai, jaan tumhein denge
Я отдал тебе сердце, отдам и жизнь свою
Daga nahin karenge sanam
Я не предам тебя, любимая
Ho...rab di kasam yaara, rab di kasam
Клянусь Богом, милая, клянусь Богом

Awaargi mein ban gaya diwaana
В своих скитаниях я потерял рассудок
Maine kyun saadgi ko nahin jaana
Почему я не смог оценить твоей искренности
Chaahat yahi hai ke is qadar pyaar doon
Мое желание отныне – любить тебя так сильно
Qadmon mein tere main do jahaan waar doon
Чтобы оба мира положить в твоим ногам
Chain mera le lo, khushi meri le lo
Возьми мой покой, забери все мои радости
De do mujhe de do saare gham
Отдай мне все свои печали
Dil de diya hai, jaan tumhein denge
Я отдал тебе сердце, отдам и жизнь свою
Daga nahin karenge sanam
Я не предам тебя, любимая
Ho...rab di kasam yaara, rab di kasam
Клянусь Богом, милая, клянусь Богом

Mere ashq keh rahe meri kahaani
Мои слезы расскажут тебе мою историю
Inhein samjho na tum sirf paani
Не думай, что они – всего лишь вода
Ro ro ke aansuon ke daag dhool jaayenge
Следы выплаканных слез высохнут
In mein wafa ke rang aaj ghool jaayenge
И сегодня в них растворится цвет моей верности
Paas tum rahogi bhool ab na hogi
Если ты будешь рядом, то эта ошибка не повторится никогда
Karoonga na tum pe sitam
Я никогда больше не заставлю тебя страдать
Dil de diya hai, jaan tumhein denge
Я отдал тебе сердце, отдам и жизнь свою
Daga nahin karenge sanam
Я не предам тебя, любимая
Ho...rab di kasam yaara, rab di kasam
Клянусь Богом, милая, клянусь Богом

Перевод:Лана источник



Переводы и тексты - Страница 2 Doc110905354_182669925?hash=82008052db27de4b0c&dl=ca51d027c5d6ac0fb7&wnd=1
“The sky's the limit. Your sky. Your limit. „(с) Tom Hiddleston
http://www.makeatweet.com
Вернуться к началу Перейти вниз
 
~DD~



Сообщения : 10853
Откуда : Из сказки :)
Настроение : Раздвоение личности!!!

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeВт Фев 07, 2012 8:38 am
36
Tera suroor
Твоя душа





O Huzoor
О Высочайщяя,
Tera Tera Tera Suroor
Твое твое твое удоволствие

Meri Baatein
Мои разговоры,
Meri Yaadein
Мои воспоминании,
Tanha Raatein
Одинокие ночи
Tera Tera Tera Suroor
Твое твое твое удоволствие

Mere Kisse
Моя тоска,
Meri Saansein
Мое дыхание,
Meri Aahein
Мой взгляд
Tera Tera Tera Suroor
Твое твое твое удоволствие

O Huzoor
О Высочайщяя,
Tera Tera Tera Suroor
Твое удоволствие

Meri Baatein
Meri Yaadein
Tanha Raatein
Tera Tera Tera Suroor

Tujh Mein Basi Hai Meri Duniya
Лишь в тебе мой мир,
Tujh Mein Rawaa Hai Meri Khushiya
Лишь в тебе мое счастье,
Tujh se Ummeden Mujhko Badi
Мои надежды возвышаются в тебе,
Todd Na Dena Dil Ki Kadi
Пожалуйста, не разбивай эту связь сердца.

Is Dard Ka Ehsaas Puchho Na
Не спрашивай меня про боль моего сердца,
Puchho Na Puchho Na Puchho Na Puchho Na
Не спрашивай не спрашивай не спрашивай
Puchho Na Sanam
не спрашивай любимая

Mere Armaan
Мои желании,
Mere Lamhe
Мои мгновенье,
Mere Nagme
Мои песни
Tera Tera Tera Suroor
Твое удоволствие

Tanhaaiyon Mein Tu Hi Shaamil
Ты подарок в моем одиночестве.
Tere Bina Jeena Bada Mushkil
Без тебя жить очень трудно,
Tere Siva Kuchh Na Aaye Nazar
Я не вижу никого кроме тебя
Nazron Pe Chhaaya Tera Manzar
Лишь твое отражение в моих глазах.


Rab Hi Jaane Yeh Pyaas Kaisi
Dekho Na Dekho Na Dekho Na Dekho Na
Dekho Na Sanam
Лишь Бог знает как сколько продлиться это
Не смотри не смотри не смотри
Не смотри любимая


Meri Dhadkan
Мое сердцебиение.
Meri Tadpan
Мое смущение,
Mera Jeevan
Моя жизнь
Tera Tera Tera Suroor
Твое удоволствие

Meri Yaadein
Meri Baatein
Tanha Raatein
Tera Tera Tera Suroor

O Huzoor
Tera Tera Tera Suroor
Tera Tera Tera Suroor
O Huzoor
Tera Tera Tera Suroor

перевод: Ирада....по моей просьбе...спасибо ей огромное Sad




Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ~♥️٠•●Ƹ̴Ӂ̴Ʒ●•٠·♥️~Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ

Переводы и тексты - Страница 2 36842c874f310fc0e74a7f06970661b3

Вернуться к началу Перейти вниз
 
Troublemaker



Сообщения : 29672

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeВт Фев 07, 2012 8:42 am
37
хм,мне не очень нравится Химеш,голос у него правда выдающийся,песня классная,но грустная какая то((под настроение,классная песня,лодец Химеш.



Переводы и тексты - Страница 2 Doc110905354_182669925?hash=82008052db27de4b0c&dl=ca51d027c5d6ac0fb7&wnd=1
“The sky's the limit. Your sky. Your limit. „(с) Tom Hiddleston
http://www.makeatweet.com
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Troublemaker



Сообщения : 29672

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeВт Фев 28, 2012 8:46 pm
38
Dil Kyun Yeh Mera|От чего это сердце - Kites

Переводы и тексты - Страница 2 Kites

Фильм: Kites/Бумажные змеи (2010)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Назир Фараз
Исполнитель: Кей Кей

Dil kyun yeh mera shor kare
Отчего это сердце вдруг зароптало?
Idhar nahin udhar nahin
Ни сюда, ни туда
Teri ore chale
Оно идет лишь за тобой

Zara der mein yeh kya ho gaya
Что случилось за такой короткий миг?
Nazar milte hi kahan kho gaya
Наши глаза встретились, и меня уже нет
Bheed mein logon ki woh hai wahan
Она там, в толпе людей
Aur pyaar ke mele mein akela kitna hoon main yahan
А я тут, в одиночестве, на ярмарке любви

Dil kyun yeh mera shor kare
Отчего это сердце вдруг зароптало?
Idhar nahin udhar nahin
Ни сюда, ни туда
Teri ore chale
Оно идет лишь за тобой

Shuru ho gayi kahani meri
Вот и началась моя история любви
Mere dil ne baat na maani meri
Сердце не послушало моих уговоров
Hadd se bhi aagey yeh guzar hi gaya
Оно пересекло все границы
Khud bhi pareshaan hua mujhko bhi yeh kar gaya
Само начало страдать и заставило страдать меня

Dil kyun yeh mera shor kare
Отчего это сердце вдруг зароптало?
Idhar nahin udhar nahin
Ни сюда, ни туда
Teri ore chale
Оно идет лишь за тобой

Автор перевода:Лана
источник



Переводы и тексты - Страница 2 Doc110905354_182669925?hash=82008052db27de4b0c&dl=ca51d027c5d6ac0fb7&wnd=1
“The sky's the limit. Your sky. Your limit. „(с) Tom Hiddleston
http://www.makeatweet.com
Вернуться к началу Перейти вниз
 
~DD~



Сообщения : 10853
Откуда : Из сказки :)
Настроение : Раздвоение личности!!!

Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitimeЧт Июн 27, 2013 7:59 am
39
Переводы и тексты - Страница 2 51891b08d4b7t

Sunn Raha Hai/Aashiqui 2

Apne karam ki kar adayein
Благослави меня своим изяществом
Yaara, Yaara, yaara
О моя любовь.

Mujhko irade de
Дай мне свою волю
Kasme  de, vade de
Дай мне клятву, дай мне обещание.
Meri duaon ke isharon ko sahare de
Поддержи знаки моей молитвы
Dil ko thikane de
Дай сердцу приют покоя.
Naye bahane de
Дай мне новые причины
Khabon ki barishon ko Mausam ke paimane de
Как погода, измени дождей моих мечтов.
Apne karam ki kar adayein
Благослави меня своим изяществом.
Kar de idhar bhi tu nigahein
Поверни свои взгляды в эту сторону тоже.

Sunn raha hai na tu
Ты слышишь меня?
Ro raha hoon main
Я плачу
Sunn raha hai na tu
Ты слышишь меня
Kyun ro raha hoon main
Почему я здесь плачу
Sunn raha hai na tu
Ты слышишь меня
Ro raha hoon main
Я плачу
Sun raha hai na tu
Ты слышишь меня
Kyun ro raha hoon main
Почему я плачу

Manzilein ruswa hain
Место назначение разрушены
Khoya hai rasta
Путь дорога потеряна
Aaye le jaye
Кто то должен прийти и увезти меня
Itni si iltaza
Это единственное мое маленькое просьба
Yeh meri zamanat hai
Это моя гарантия
Tu meri amanat hai
Ты моя

Apne karam ki kar adayein
Благослави меня своим изяществом.
Kar de idhar bhi tu nigahein
Поверни свои взгляды в эту сторону тоже.
Sunn raha hai na tu
Ты слышишь меня
Kyun ro raha hoon main
Почему я здесь плачу
Sunn raha hai na tu
Ты слышишь меня
Ro raha hoon main
Я плачу

Waqt bhi thehara hai
Время и мгновенье остановились
Kaise kyun yeh hua
Как и почему это произошло
Kaash tu aise aaye
Надеюсь когда ты придешь
Jaise koi dua
Придешь как молитва и благословение
Tu rooh ki rahat hai
Ты покой души
Tu meri ibaadat hai
Ты моя молитва

Apne karam ki kar adayein
Благослави меня своим изяществом.
Kar de idhar bhi tu nigahein
Поверни свои взгляды в эту сторону тоже.
Sunn raha hai na tu
Ты слышишь меня
Kyun ro raha hoon main
Почему я здесь плачу
Sunn raha hai na tu
Ты слышишь меня
Ro raha hoon main
Я плачу

Перевод: Ирада
П.с. Спасибо тебе Джануля ♥




Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ~♥️٠•●Ƹ̴Ӂ̴Ʒ●•٠·♥️~Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ*Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ

Переводы и тексты - Страница 2 36842c874f310fc0e74a7f06970661b3

Вернуться к началу Перейти вниз
 
Спонсируемый контент




Переводы и тексты - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: Переводы и тексты   Переводы и тексты - Страница 2 I_icon_minitime
40
Вернуться к началу Перейти вниз
 
 

Переводы и тексты

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 2 из 2На страницу : Предыдущий  1, 2

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Индия и Hollywood :: Музыкальная шкатулка :: Песни. Исполнители и группы-
Перейти: